Najnovejša različica besedila
Iščete starejše različice? Obiščite časovnico
Direktiva Sveta 2007/74/ES z dne 20. decembra 2007
DDV - DIREKTIVE IN UREDBE EU
-
Velja od: V uporabi od: Objavljeno:
Objavljeno v: Uradni list Evropske unije št. L346 z dne 29.12.2007
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 93 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Z Direktivo Sveta 69/169/EGS z dne 28. maja 1969 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o oprostitvi plačila prometnega davka in trošarin na uvoz pri mednarodnih potovanjih (UL L 133, 4.6.1969, str. 6. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2005/93/ES (UL L 346, 29.12.2005, str. 16).) je bil uveden sistem Skupnosti za oprostitev plačila davkov. Navedeni sistem je treba ohraniti zaradi preprečitve dvojnega obdavčevanja in tudi v primerih, kadar glede na razmere, v katerih je blago uvoženo, ni običajne potrebe po zaščiti gospodarstva, vendar ga je še vedno treba uporabljati samo za nekomercialni uvoz blaga v osebni prtljagi potnikov iz tretjih držav.
(2) Celostna revizija, razveljavitev in nadomestitev Direktive 69/169/EGS je upravičena glede na število zahtevanih sprememb in zato, ker je treba Direktivo 69/169/EGS prilagoditi širitvi in novim zunanjim mejam Skupnosti ter zaradi jasnosti preoblikovati in poenostaviti nekatere določbe.
(3) Količinske omejitve in mejne vrednosti, ki veljajo za oprostitve, bi morale ustrezati trenutnim potrebam držav članic.
(4) Mejna vrednost bi morala upoštevati gibanje dejanske vrednosti denarja po zadnjem povišanju leta 1994, odražati pa bi se morala tudi ukinitev količinskih omejitev za blago, ki je predmet trošarin v nekaterih državah članicah in bo zdaj sodilo v splošni prag za DDV.
(5) Olajšano nakupovanje v tujini bi lahko povzročilo težave državam članicam, ki si delijo zunanje ozemeljske meje s tretjimi državami, v katerih so cene znatno nižje. Zato je postavitev nižjih mejnih vrednosti za načine potovanja razen po zraku ali morju, utemeljena.
(6) Po izkušnjah Komisije so se količine, določene za tobačne izdelke in alkoholne pijače, na splošno izkazale za primerne in jih je zato treba ohraniti.
(7) Pri količinskih omejitvah za oprostitev trošarinskega blaga bi bilo treba upoštevati trenutno shemo obdavčitve takšnega blaga v državah članicah. Zato bi bilo treba uvesti omejitev za pivo ter odpraviti omejitve za parfume, kavo in čaj.
(8) Da bi zagotovili visoko raven varovanja zdravja, je treba državam članicam dovoliti določitev nižje omejitve glede mejnih vrednosti za otroke in izključitev mladoletnih oseb iz izjem za tobačne izdelke in alkoholne pijače.
(9) Ker je treba spodbujati visoko raven varovanja zdravja državljanov Skupnosti, je primerno, da se državam članicam omogoči uporaba nižje količinske omejitve za oprostitev tobačnih izdelkov.
(10) Da bi upoštevali posebne razmere nekaterih ljudi glede njihove lokacije ali delovnega okolja, bi bilo treba državam članicam omogočiti tudi uporabo omejenih oprostitev za obmejne delavce, osebe, ki prebivajo ob mejah Skupnosti, in osebje prevoznih sredstev v mednarodnem prometu.
(11) Treba je opozoriti, da Avstrija meji na Samnauntal, švicarsko enklavo, kjer velja poseben davčni sistem, katerega rezultat je znatno nižja obdavčitev od obdavčitve, ki se uporablja v skladu s pravili, veljavnimi za ostalo Švico in kanton Graubünden, katerega del je Samnauntal. Zaradi te posebne situacije, ki je Avstrijo privedla do uporabe nižjih količinskih omejitev za tobačne izdelke v skladu s členom 5(8) Direktive 69/169/EGS, je primerno tej državi dopustiti uporabo nižje omejitve, v tej direktivi določene za tobačne izdelke, zgolj za Samnauntal.
(12) Za države članice, ki niso uvedle eura, bi bilo treba uvesti sistem, s katerim bo mogoče zneske v nacionalnih valutah pretvoriti v euro in tako zagotoviti enako obravnavanje v državah članicah.
(13) Znesek, za katerega državam članicam ni treba obračunavati davkov na uvoz blaga, bi bilo treba povečati, da bodo upoštevane trenutne monetarne vrednosti –
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 93 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,
ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) Z Direktivo Sveta 69/169/EGS z dne 28. maja 1969 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o oprostitvi plačila prometnega davka in trošarin na uvoz pri mednarodnih potovanjih (UL L 133, 4.6.1969, str. 6. Direktiva, kakor je bila nazadnje spremenjena z Direktivo 2005/93/ES (UL L 346, 29.12.2005, str. 16).) je bil uveden sistem Skupnosti za oprostitev plačila davkov. Navedeni sistem je treba ohraniti zaradi preprečitve dvojnega obdavčevanja in tudi v primerih, kadar glede na razmere, v katerih je blago uvoženo, ni običajne potrebe po zaščiti gospodarstva, vendar ga je še vedno treba uporabljati samo za nekomercialni uvoz blaga v osebni prtljagi potnikov iz tretjih držav.
(2) Celostna revizija, razveljavitev in nadomestitev Direktive 69/169/EGS je upravičena glede na število zahtevanih sprememb in zato, ker je treba Direktivo 69/169/EGS prilagoditi širitvi in novim zunanjim mejam Skupnosti ter zaradi jasnosti preoblikovati in poenostaviti nekatere določbe.
(3) Količinske omejitve in mejne vrednosti, ki veljajo za oprostitve, bi morale ustrezati trenutnim potrebam držav članic.
(4) Mejna vrednost bi morala upoštevati gibanje dejanske vrednosti denarja po zadnjem povišanju leta 1994, odražati pa bi se morala tudi ukinitev količinskih omejitev za blago, ki je predmet trošarin v nekaterih državah članicah in bo zdaj sodilo v splošni prag za DDV.
(5) Olajšano nakupovanje v tujini bi lahko povzročilo težave državam članicam, ki si delijo zunanje ozemeljske meje s tretjimi državami, v katerih so cene znatno nižje. Zato je postavitev nižjih mejnih vrednosti za načine potovanja razen po zraku ali morju, utemeljena.
(6) Po izkušnjah Komisije so se količine, določene za tobačne izdelke in alkoholne pijače, na splošno izkazale za primerne in jih je zato treba ohraniti.
(7) Pri količinskih omejitvah za oprostitev trošarinskega blaga bi bilo treba upoštevati trenutno shemo obdavčitve takšnega blaga v državah članicah. Zato bi bilo treba uvesti omejitev za pivo ter odpraviti omejitve za parfume, kavo in čaj.
(8) Da bi zagotovili visoko raven varovanja zdravja, je treba državam članicam dovoliti določitev nižje omejitve glede mejnih vrednosti za otroke in izključitev mladoletnih oseb iz izjem za tobačne izdelke in alkoholne pijače.
(9) Ker je treba spodbujati visoko raven varovanja zdravja državljanov Skupnosti, je primerno, da se državam članicam omogoči uporaba nižje količinske omejitve za oprostitev tobačnih izdelkov.
(10) Da bi upoštevali posebne razmere nekaterih ljudi glede njihove lokacije ali delovnega okolja, bi bilo treba državam članicam omogočiti tudi uporabo omejenih oprostitev za obmejne delavce, osebe, ki prebivajo ob mejah Skupnosti, in osebje prevoznih sredstev v mednarodnem prometu.
(11) Treba je opozoriti, da Avstrija meji na Samnauntal, švicarsko enklavo, kjer velja poseben davčni sistem, katerega rezultat je znatno nižja obdavčitev od obdavčitve, ki se uporablja v skladu s pravili, veljavnimi za ostalo Švico in kanton Graubünden, katerega del je Samnauntal. Zaradi te posebne situacije, ki je Avstrijo privedla do uporabe nižjih količinskih omejitev za tobačne izdelke v skladu s členom 5(8) Direktive 69/169/EGS, je primerno tej državi dopustiti uporabo nižje omejitve, v tej direktivi določene za tobačne izdelke, zgolj za Samnauntal.
(12) Za države članice, ki niso uvedle eura, bi bilo treba uvesti sistem, s katerim bo mogoče zneske v nacionalnih valutah pretvoriti v euro in tako zagotoviti enako obravnavanje v državah članicah.
(13) Znesek, za katerega državam članicam ni treba obračunavati davkov na uvoz blaga, bi bilo treba povečati, da bodo upoštevane trenutne monetarne vrednosti –
SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO:
POGLAVJE I
VSEBINA IN OPREDELITEV POJMOV
VSEBINA IN OPREDELITEV POJMOV
Ta direktiva določa pravila za oprostitev plačila davka na dodano vrednost (DDV) in trošarine na blago, uvoženo v osebni prtljagi oseb, ki potujejo iz tretje države ali z ozemlja, na katerem se določbe Skupnosti o DDV ali trošarinah ali o obojem, kakor je določeno v členu 3, ne uporabljajo.
Kadar potovanje vključuje tranzit prek ozemlja tretje države ali se začne na ozemlju iz člena 1, se ta direktiva uporablja, če potnik ne more dokazati, da je bilo blago v prtljagi pridobljeno v skladu s splošnimi pogoji, ki urejajo obdavčitev na domačem trgu države članice, in ni upravičeno do nobenega vračila DDV ali trošarine.
Prelet brez pristanka ne velja kot tranzit.
Prelet brez pristanka ne velja kot tranzit.
Za namene te direktive se uporabljajo naslednje opredelitve:
1. "tretja država" pomeni državo, ki ni država članica Evropske unije;
Glede na davčni sporazum med Francijo in Kneževino Monako z dne 18. maja 1963 in glede na sporazum o prijateljskih in sosedskih odnosih med Italijo in Republiko San Marino z dne 31. marca 1939 se Monako ne šteje za tretjo državo, San Marino pa ne velja za tretjo državo v zvezi s trošarinami.
2. "ozemlje, na katerem se določbe Skupnosti o DDV ali trošarinah ali o obojem ne uporabljajo" pomeni katero koli ozemlje, ki ni ozemlje tretje države in na katerem se ne uporablja Direktiva 2006/112/ES (UL L 347, 11.12.2006, str. 1. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2006/138/ES (UL L 384, 29.12.2006, str. 92).) ali Direktiva 92/12/EGS ali pa se obe ne uporabljata;
Glede na sporazum med vladama Združenega kraljestva in otoka Man o carinah in trošarinah ter s tem povezanih zadevah z dne 15. oktobra 1979 se otok Man ne šteje za ozemlje, na katerem se ne uporabljajo določbe Skupnosti o DDV ali trošarinah ali o obojem;
3. "potniki v zračnem prometu" in "potniki v pomorskem prometu" pomenijo potnike, ki potujejo z zračnim prevozom ali pomorskim prevozom, ki ni polet v zasebne namene ali pomorska plovba v zasebne namene;
4. "polet v zasebne namene" in "pomorska plovba v zasebne namene" pomeni uporabo letala ali morskega plovila s strani lastnika ali fizične ali pravne osebe, ki letalo/morsko plovilo uporablja bodisi na podlagi najema bodisi na kakršen koli drug način v namene, ki niso komercialni, in predvsem v namene, ki niso povezani s prevozom potnikov ali blaga ali z opravljanjem storitev proti plačilu ali za namene organov oblasti;
5. "obmejno ozemlje" je ozemlje, ki ne presega 15 km zračne črte od meje države članice in vključuje lokalna upravna območja, ki delno ležijo znotraj obmejnega ozemlja; države članice lahko odobrijo izjeme;
6. "obmejni delavec" je vsaka oseba, ki mora ob delovnih dneh zaradi izvajanja običajnih dejavnosti odhajati na drugo stran meje.
1. "tretja država" pomeni državo, ki ni država članica Evropske unije;
Glede na davčni sporazum med Francijo in Kneževino Monako z dne 18. maja 1963 in glede na sporazum o prijateljskih in sosedskih odnosih med Italijo in Republiko San Marino z dne 31. marca 1939 se Monako ne šteje za tretjo državo, San Marino pa ne velja za tretjo državo v zvezi s trošarinami.
2. "ozemlje, na katerem se določbe Skupnosti o DDV ali trošarinah ali o obojem ne uporabljajo" pomeni katero koli ozemlje, ki ni ozemlje tretje države in na katerem se ne uporablja Direktiva 2006/112/ES (UL L 347, 11.12.2006, str. 1. Direktiva, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2006/138/ES (UL L 384, 29.12.2006, str. 92).) ali Direktiva 92/12/EGS ali pa se obe ne uporabljata;
Glede na sporazum med vladama Združenega kraljestva in otoka Man o carinah in trošarinah ter s tem povezanih zadevah z dne 15. oktobra 1979 se otok Man ne šteje za ozemlje, na katerem se ne uporabljajo določbe Skupnosti o DDV ali trošarinah ali o obojem;
3. "potniki v zračnem prometu" in "potniki v pomorskem prometu" pomenijo potnike, ki potujejo z zračnim prevozom ali pomorskim prevozom, ki ni polet v zasebne namene ali pomorska plovba v zasebne namene;
4. "polet v zasebne namene" in "pomorska plovba v zasebne namene" pomeni uporabo letala ali morskega plovila s strani lastnika ali fizične ali pravne osebe, ki letalo/morsko plovilo uporablja bodisi na podlagi najema bodisi na kakršen koli drug način v namene, ki niso komercialni, in predvsem v namene, ki niso povezani s prevozom potnikov ali blaga ali z opravljanjem storitev proti plačilu ali za namene organov oblasti;
5. "obmejno ozemlje" je ozemlje, ki ne presega 15 km zračne črte od meje države članice in vključuje lokalna upravna območja, ki delno ležijo znotraj obmejnega ozemlja; države članice lahko odobrijo izjeme;
6. "obmejni delavec" je vsaka oseba, ki mora ob delovnih dneh zaradi izvajanja običajnih dejavnosti odhajati na drugo stran meje.
POGLAVJE II
OPROSTITVE
OPROSTITVE
ODDELEK 1
Skupne določbe
Skupne določbe
Države članice na podlagi mejnih vrednosti ali količinskih omejitev oprostijo plačilo DDV in trošarine na blago, uvoženo v osebni prtljagi potnikov, pod pogojem, da je uvoz nekomercialne narave.
Za namen uporabe oprostitev se kot osebna prtljaga šteje vsa prtljaga, ki jo potnik lahko predloži carinskim organom ob prihodu, ter prtljaga, ki jo pozneje predloži istim organom in za katero se lahko dokaže, da je bila v času njegovega odhoda registrirana kot spremljajoča prtljaga pri družbi, ki je bila odgovorna za njegov prevoz. Gorivo, razen tisto iz člena 11, se ne šteje kot osebna prtljaga.
Za namen uporabe oprostitev se šteje, da je uvoz nekomercialne narave, če izpolnjuje naslednje pogoje:
(a) je priložnosten;
(b) zajema izključno blago za osebno ali družinsko rabo potnikov ali blago, namenjeno za darila.
Narava in količina blaga morata biti takšni, da ne vzbujata dvomov, da se blago uvaža v komercialne namene.
(a) je priložnosten;
(b) zajema izključno blago za osebno ali družinsko rabo potnikov ali blago, namenjeno za darila.
Narava in količina blaga morata biti takšni, da ne vzbujata dvomov, da se blago uvaža v komercialne namene.
Zakaj ne vidim vseh členov?
Naročniki vidijo tudi preostalih 14 členov.
Naročite se tukaj in pridobite dostop do vseh vsebin.
Če ste že naročnik se prijavite tukaj.